Toppliste
Populært Innhold
Showing content with the highest reputation on 28. okt. 2020 fra alle applikasjoner
-
Emigranter i 1883 TRD, bosted Inderøy-NT; Margrete f.1837 & dtr. Sara R f.1872 & Elen f.1856 & barna Ragna f.1879 og John f.1882 hvor kom de fra?
Carl Nilsen and one other reagerte på Åsbjørg Susort for et emne
Dette er kanskje Sara. https://www.findagrave.com/memorial/165234536/sarah-ottersen2 Poeng -
Private notater i kirkebok?
Torbjørn Igelkjøn and one other reagerte på Ivar S. Ertesvåg for et emne
Neidå - du var ikkje upresis på denne måten. Det var det du skreiv. Poenget mitt var at de (truleg) kan utelukke at det har skjedd på lesesalen etter avlevering. - og sannsynlegvis også at det har vore ein ekstern på prestekontoret. Då står vi att med dei som har hatt som jobb å notere ting i kyrkjeboka.2 Poeng -
Private notater i kirkebok?
Torbjørn Igelkjøn and one other reagerte på Arkivverket - Terje Nomeland for et emne
Det er helt klart at innførslene er påført lenge etter at kirkeboka er skrevet ut (1923). Når det er sagt, så er det ikke uvanlig at prester har endret eller innført ekstra informasjon lenge etter den originale innførselen. Hvorvidt disse innførslene er utført av en prest (før avlevering til Statsarkivet i Tromsø) eller for eksempel av en lesesalsgjest (før kirkebøkene ble digitalisert og tilgjengelig på Digitalarkivet), er uvisst. Selv om lesesalsgjester er under tilsyn, vil man aldri helt kunne gardere seg mot slike ulovligheter. Noe helt sikkert svar på dette vil man dessverre trolig aldri få. Disse notatene er nå en del av kirkeboka, på lik linje med de innførslene som er samtidige med hendelsene. De kan brukes som beretninger og/eller levninger, og som alltid må arkivmateriale leses med et kildekritisk blikk. I et slikt tilfelle ser man jo også fordelen med at arkivmaterialet er skannet, og at man slipper å låne ut den fysiske originalen. Etter min mening er det ikke noen grunn til å bemerke dette i kildeinformasjonen ettersom det i prinsippet ikke er noen forskjell på en korrigering presten har gjort f. eks. ett år etter handlingen, og en korrigering presten for eksempel har gjort åtti år etter handlingen. Mvh Terje Nomeland Arkivverket2 Poeng -
Feil navn i folketelling
Egil Johannessen and one other reagerte på Anne-Lise Hansen for et emne
Jeg har lagt inn korrekturmelding: Tilbakemeldingen på e-post fra Digitalarkivet: Tusen takk for meldingen din! Meldingen er synlig for alle brukere. Du vil få e-post fra oss underveis i behandlingen av meldingen din. Vi har stor pågang og det kan gå en del tid før din melding blir behandlet. For å se meldingen gå til https://digitalarkivet.no/pf01052739007178 og klikk på Rapporter-ikonet oppe til høyre. Ønsker du å ta kontakt med oss i tilknytning til meldingen din, ber vi om at du sender oss en e-post: digitalarkivet@arkivverket.no og oppgir rapport-id 30253. Vennlig hilsen Digitalarkivet Arkivverket2 Poeng -
Private notater i kirkebok?
Torbjørn Igelkjøn and one other reagerte på Ivar S. Ertesvåg for et emne
Det er framleis relevant at nokre rettingar/innførsler er signerte og daterte, til dømes s.1 og s.4 ("HB" 1973), s.6 ("H.B.F.A" 1959), s.13 ("K.B-H", 1951). Det kan vere verd å hugse på at t.d. på 1970-talet levde dei fleste av dei som er innførte som fødde 1908-23, og kyrkjeboka var ein arbeidsreidskap for soknepresten. Dei fleste prestar gjorde tilleggsnotat i tidlegare innførsler. Somme meir enn andre. for ordens skuld: eg er (heller) ikkje Arkivverket...2 Poeng -
Larvik 1767 - men hva tinglyses her (hva står det?)
Gunnar Sigdestad reagerte på tom askerøi for et emne
Og så glemte jeg å si 1000 TAKK!!1 Poeng -
Emigranter i 1883 TRD, bosted Inderøy-NT; Margrete f.1837 & dtr. Sara R f.1872 & Elen f.1856 & barna Ragna f.1879 og John f.1882 hvor kom de fra?
Carl Nilsen reagerte på Oddgeir Fossli for et emne
Dette begynner å bli interesant! Dette med Margrethe stemmer nok også, jeg fant nettopp fødseles til hennes andre barn. I 1900 bor Margrethe Mindrum som enke hos sitt andre barn John Mindrum. Johan Adolf var født utenfor ekteskap i Beitstad 12.12.1856 far Jakob Christophersen Kvarving og mor Anne Margrethe Johannesdtr. Fossumpl. Da skal jeg sjekke ut om det er en forbindelse mellom de to Rostad som reiser ikke mor og datter noe sier meg at det er noe. Kanskje Elen sin mann Johan er Margrete sin bror. Jeg må gjøre en dyp sjekk i kirkebøker og bygdebøker for Beitstad og Sparbu. Takk til Åsbjørg og Carl for gode ledetråder slik at jeg nå ser denne nøtten som løst!1 Poeng -
Military Records
Murray Rystead reagerte på Jan Weberg for et emne
It says that Tore Hallvardsdotter who married Knut Tarjeisson Uppstad had lived in Ljoså valley under the farms Løyland and Dale.1 Poeng -
Military Records
Murray Rystead reagerte på Jan Weberg for et emne
First: I forgot one column. That one who comes after the Danish inches. It says married or not. Both "Knuds" was "not" So I believe that one of them might have been your forefather. They was both bachelors and probably didn't have an own farm yet. So maybe they worked on this farms or that one or both farms didn't have a useful young man to became a soldier. Then they had to get a man from another farm. This happens all the time. For example Nr 1 Knud; it's not for sure that he really lived on the farm "Graamandshuus". But represented the farm as their soldier. The age of both "Knuds" are not that wrong. mvh jan w1 Poeng -
Military Records
Murray Rystead reagerte på Jan Weberg for et emne
Hello Murray! Nr 1: Knud Tarjesen Graamandshuus (a farm in Valle) Nr 2: KnudTargiersen Løwland ( there's no farm with this name, but I think it's written incorrect for the farm of Løyland in Valle) So to the writing on the right side of the name, first in Norwegian, then in English (this are from your clip 2. The text are a little different but means the same): Column 1: Alder = age - Column 2: høyde æfter Sjællandske tommer paa bare fødder = height in Danish inches whitout shoes - Column 3: Annoteret til Grenader = when enrolled as Grenader - Column 4: hvor længe tient udi alt = for how long served in total Danish inches in metric measurements: 1 inch was 2,62 cm (one English inch "only" 2,54 cm) So this means that: Nr 1 Knud was 170 cm high. Nr 2 Knud was 173 cm high mvh jan w1 Poeng -
Tyding av etternavn
Reidar Strømsøe reagerte på Even Stormoen for et emne
Hei Reidar Hvis du ser på nr. 60 (piker) samme side du lenket til, er det blant fadderne en Karl Pedersen, hvor kombinasjonen a-r er skrevet likt. Så holder en knapp på «Karlsen» 🙂 Mvh1 Poeng -
Dødsfallsprotokoll Skedsmo 1895
Håvard Moe reagerte på Else B. Rustad for et emne
Jeg leser 4. kolonne slik: Efterladt er Ægtefelde Kittel Kittelsen og 2 myndige samt et umyndig Barn skal indsende Erklæring om at faa sidde i uskiftet Bo Eene(?) Plaaterud paa Lørenskogen ca 150 Maal skaffet til fuld Værdi har foruden 4 Kjør & 1 Hest Gaardsredskaber; men ubetydelig Indbo. Kommer tilbage om ca 11 Dage.1 Poeng -
Johanne Karlsen, født 22.8.1849 i Sverige
Reidar Strømsøe reagerte på Anne-Lise Hansen for et emne
Foreldrenes vielse i By: Name: Carl AnderssonEvent Type: MarriageEvent Date: 14 Aug 1836Event Place: By, Värmland, SwedenEvent Place (Original): By Socken, Varmland, SwedenGender: MaleSpouse's Name: Ingrie AndersdrSpouse's Gender: FemaleGS Film Number: 82067Digital Folder Number: 4306308Indexing Project (Batch) Number: M41144-3System Origin: ODM Citing this Record "Sweden Marriages, 1630-1920", database, FamilySearch ( https://familysearch.org/ark:/61903/1:1:HCJW-XQT2 : 21 February 2020), Carl Andersson, 1836. Vielsen i kirkeboken: https://sok.riksarkivet.se/bildvisning/C0036834_00017#?c=&m=&s=&cv=16&xywh=3282%2C1547%2C2405%2C2887 Det vil være notert i husforhørsbøkene når Johanna drar til Norge. Bostedet ved dåpene er Kroktån, men jeg har ikke funnet dem der. Kirkearkivet for By-Säffle: https://sok.riksarkivet.se/digitala-arkiv?Arkivsok=By&EndastDigitaliserat=false&Lan=0&Arkivtyp=Alla&AvanceradSok=False&PageSize=20&typAvLista=Standard&page=8&postid=Arkis+95d10172-4418-4fc9-ba93-b2fabb668187&tab=post&FacettState=undefined%3ac|&prependUrl=%2fdigitala-arkiv&vol=n&s=Balder1 Poeng -
Private notater i kirkebok?
Torbjørn Igelkjøn reagerte på Hallvard Bragstad for et emne
Jeg vet ikke helt om min antagelse stemmer - men er det ført "nyere" og "private" notater i denne kirkeboka for Hammerfest? https://media.digitalarkivet.no/view/8587/106 Her ser jeg at det er gjennomgående nye innføringer (tydeligvis med en moderne kulepenn) - hvor prestens originale notater er endret - og når jeg sammenligner med andre kirkebøker - er det tydelig at personen i mange tilfeller har tilføyd rettelser som er direkte feil. Hvordan skal man egentlig bruke slike opplysninger fra en original kirkebok, når det er så mange rettelser som er gjort?1 Poeng -
Translation help Norwegian to English
Elin Galtung Lihaug reagerte på Mary Gilbert for et emne
Thank you! That article is so helpful. Understanding the history allows me to understand the records, and the translations will make my searches so much easier. Mary1 Poeng -
Translation help Norwegian to English
Elin Galtung Lihaug reagerte på Trude Nilsen for et emne
Perfekt! Den har jeg leita etter. (Perfect. I've been looking for that page)1 Poeng -
Private notater i kirkebok?
Torbjørn Igelkjøn reagerte på Arkivverket - Terje Nomeland for et emne
Her var jeg litt upresis. poenget er at det enten er presten selv (eller annen ansatt på prestekontoret) som har gjort rettelsene eller så har en ekstern fått tilgang (og foretatt rettelser), enten på prestekontoret før avlevering til Statsarkivet i Tromsø, eller på lesesalen etter avlevering. Mvh Terje Nomeland Arkivverket1 Poeng -
Rauma kommune ?
Arnfinn Kjelland reagerte på Arkivverket - Kristian Hunskaar for et emne
Ja, da blir det som jeg beskrev i mitt første innlegg. Jeg ser at dette kunne vært kommunisert bedre, ja. Jeg skal forsøke å huske det, når det blir snakk om å gjøre endringer.1 Poeng -
Private notater i kirkebok?
Torbjørn Igelkjøn reagerte på Ivar S. Ertesvåg for et emne
tja.... er no det så uvisst? Protokollen vart send til statsarkivet tidlegast i 2003 (1923 + 80 år); truleg seinare - og de har sikkert det nøyaktige tidspunktet. Og så veit de sikkert også når protokollen vart digitalisert. Sannsynlegvis er det ikkje så lenge mellom desse tidspunkta. Denne personen har notert svært mykje. Det har anten vore gjort over ei lang peride, eller så må han/ho pal i vekesvis i den tida protokollen (eventuelt) var tilgjengeleg på lesesalen. Det er vel nokså visst at det har skjedd på prestekontoret. Det kan framleis vere ein "ivrig slektsgranskar" som har fått tilgang til protokollen på prestekontoret - men det heller er vel ikkje så truleg.1 Poeng -
Tyding av navn
Richard Johan Natvig reagerte på Wenche Søgaard for et emne
Tusen takk for fyldig svar. Selv om jeg har vokst opp på Hurum med utsikt over Drammensfjorden visste jeg ikke at de en gang i tiden sa Dramsfjorden. Det var trist å finne ut at min tippoldefar døde på denne måten da min oldemor var liten. Da spiller det mindre rolle om det skjedde i Dramstad eller et annet sted i fjorden. Og ja, jeg har fått svar på det andre jeg spurte om. Jeg så seinere at i ministerialboken står det riktig navn. Jeg har rapportert denne og et par andre feil registrert ved vielsen. Brudens bosted og farens navn er Klegge og Beersen i den transkriberte utgaven av ministerialboken, og Pedersen og Østre Hegge i klokkerboken. 🙂1 Poeng -
Private notater i kirkebok?
Torbjørn Igelkjøn reagerte på Aud Johanne Wasbak Skau for et emne
Ja, vil ikke nevne navn.1 Poeng -
Tyding av navn
Gunnar Sigdestad reagerte på Richard Johan Natvig for et emne
Utan at eg har lokalkunnskap vil eg foreslå at Drams Iisen = Dramsisen = isen på Dramsfjorden = Drammensfjorden. Avisklipp 1849: Christiania-Posten 1. jan. 1849 Og: https://www.nb.no/items/26d508fdb1277ae5d7d4095174e48eff?page=13&searchText="drams isen" Ut over det har du vel fått svar på spørsmåla i den første tråden du la ut?1 Poeng -
Translation help Norwegian to English
Trude Nilsen reagerte på Elin Galtung Lihaug for et emne
Here is an article on Norwegian parish registers: http://homepages.rootsweb.com/~norway/na20.html If you scroll down, you will see translations of the column headings: Column headings, 1812 - 1819 Column headings, 1820 - 1876 Column headings, 1877 -1 Poeng -
Feil navn i folketelling
Torbjørn Igelkjøn reagerte på Olaf Larsen for et emne
Oj, dette er ikke alltid lett! Det spørs om du har funnet et navn som er feil i den transkriberte utgaven, eller om det i den skannede utgaven er oppgitt et feil navn. Hvis det står det samme i begge utgavene, så er transkriberingen altså korrekt - selv om det kan være feil! Transkriberingen er bare en søkbar, eksakt gjengivelse av den skannede utgaven. Det som gjør det hele litt vrient, er at bare den som utførte transkriberingen er den som kan rette ev. feil. Jeg kan vise et eksempel på hvordan du går fram, du må være logget inn for å kunne utføre dette. Her har jeg siden med Ole Berntsen: https://www.digitalarkivet.no/census/person/pf01052717006508 På høyre side finner du symbol og tekst Rapporter, og hvis du klikker på den får du opp den viste stripen med tekst som ber deg velge rapporttype, og som forteller deg hvilke opplysninger og kildeadresser du bør ha slått opp på forhånd, for de skal legges inn i rapporten. Jeg har rapportert noen feil som har blitt rettet - hvis det er arkivverket som har transkribert folketellingen, eller som har fått en permanent markering under Rapporter, som viser at det har vært innsigelser eller kommentarer til transkriberingen. Da kan personer som senere besøker navnet, lese merknadene dine i rapporten. Det tar litt tid å få svar, men om noen måneder får du en epost med beskivelse av resultatet av din rapport. Ulempen med en merknad i en rapport, er at andre som søker på personen med riktig navn, ikke vil finne vedkommende med korrigert navn. De må først finne personen ved å søke med feil navn, og så lese rapporten om at det er en feil. Et annet problem du må være oppmerksom på, er hvem som har transkribert tellingen. I spalten Kildeinformasjon som vist på bildet, finner du lengre ned Bidragsytere. I tilfellet med Ole Berntsen, er det AMF - Ancestry, MyHeritage og FamilySearch. Da vet du aldri hvordan navnene i den skannede utgaven er tolket, av folk som kanskje ikke vet hvor Norge er på kartet engang... 🙄 Hvis det er en feil i den skannede utgaven, bør du ta det opp i Spør Digitalarkivet som du finner på Forsiden, et par hakk nedenfor Brukernes eget forum. Kan du ev. fortelle oss brukere hva du mener er feil, med en lenke? Da er det litt lettere å fortelle deg hva du kan gjøre.🙂1 Poeng -
Kan någon hjälpa mej hitta Kristoffers födelse i Höland?
Monica Fogelqvist reagerte på Petter Vennemoe for et emne
Da Ole Christophersen giftet seg 04.10.1744 med Marie Andersdatter Graarud, er han innført som «Constabel», en form for artillerist. https://media.digitalarkivet.no/view/7574/38449/9 . Og da Svenn Christophersen som senere ble lensmann på Saksegaard giftet seg 10.03.1746 med enken Gunhild Olsdatter er han også innført som «Constabel» https://media.digitalarkivet.no/view/7574/38449/12 Det kan se ut som disse 2 er del av følgende søskenflokk som er døpt fra Sammerud under Berger i Trøgstad: -Thor Christophersen 24.02.1709 https://media.digitalarkivet.no/view/7474/37925/9 -Svend Christophersen 29.07.1711 https://media.digitalarkivet.no/view/7474/26 -Abelone Christophersdatter 25.01.1714 https://media.digitalarkivet.no/view/7474/47 -Johannes Christopheren 23.02.1716 https://media.digitalarkivet.no/view/7474/65 -Gjertrud Christophersdatter 15.05.1718 https://media.digitalarkivet.no/view/7474/82 -Gunild Christophersdatter 15.05.1718 (tvilling) https://media.digitalarkivet.no/view/7474/82 -Lars Christophersen 03.12.1719 https://media.digitalarkivet.no/view/7474/92 -Ole Christophersen 29.03.1722 https://media.digitalarkivet.no/view/7474/108 Faren her ser ut til å være Christopher Hansen, navn på moren har jeg ikke funnet.1 Poeng -
Navn på brudgom?
Aud Johanne Wasbak Skau reagerte på Trude Nilsen for et emne
Brudgommens navn skal være det Ivar sier - Jacob Sørensen. Transkribert til Søren Jens. Brudgommens fødested skal vel være - Sembostbye (= Sembøstbye). Transkribert til Lembs ot. Brudgommens oppholdssted skal vel være - Chania (= Christiania). Transkribert til å høre sammen med brudens fødested som jeg leser som Bukke i Hallingdal. Transkribert til Chania Butteri Hallingdal. Morosame stedsnavn liksom. Men så har jeg en enkel humor også da.1 Poeng -
Private notater i kirkebok?
Torbjørn Igelkjøn reagerte på Else B. Rustad for et emne
Det er sikkert en eller annen "overivrig" slektsforsker som har skrevet inn "rettelsene"1 Poeng -
Military Records
Murray Rystead reagerte på Jan Weberg for et emne
Vesterlenske regiment is correct. Here's a link of 19 sources to that regiment: https://www.digitalarkivet.no/search/sources?s=vesterlenske&from=&to=&format=all&archive_key= The next question will be how to find the area Setesdalen? https://no.wikipedia.org/wiki/Raabyggelaget#/media/Fil:Raabygdelagets-fogderi.jpg Setesdalen was a part of "Raabyggelaget Fogderi" in Aust Agder County. And in Vesterlenske Regiment, Råbyggelaget was a company name. For some periods Vesterlenske Regiment was divided in two regiments; 1. (eastern) Vesterlenske and 2. (western) Vesterlenske. To find out which of this regiments Råbyggelaget (with Setesdalen) belonged to, we need your link: Scroll down your list and open the period 1769 - 1775: https://www.digitalarkivet.no/ru10071210040040 You have to blow it up a lot to bee able to read it. The company names are marked in red. You will find out that Råbyggelaget belongs to 1. (Østre) Vesterlenske Regiment. But in this period not only the regiment was divided, but also the company Råbyggelaget was divided in "first" and "second" companies. You will have to check out both. In other periods you may find out that some lists are missing the company name, and only got the names of the company commanders. Then you'll need your list again to find out who was the commander of "your company" at the period you are working with. PS It's not correct that all young men was soldiers. A group of farms called "soldat legd" had to equip a soldier. But the group of farms who stood back a soldier varied from time to time. It depended of the armies need for soldiers, and most important, "the money chest" to the Danish kings, which seems rather empty most of the time. Anyway, have a good hunt! mvh jan w1 Poeng -
Military Records
Murray Rystead reagerte på Jon Erik Berg-Hansen for et emne
You could probably start looking here, but waiting for a more specific answer to your question will undoubtedly save you time!1 Poeng -
Regnskapsbok for Latinskolen i Bergen 1609-1737, inneholder navn på disipler (elever) 1651-71 og 1714-38
Anne-Lise Hansen reagerte på Arkivverket - Kristian Hunskaar for et emne
Mange takk! Da har protokollen blitt indeksert basert på dine observasjoner: https://media.digitalarkivet.no/db/contents/1310231 Poeng -
Regnskapsbok for Latinskolen i Bergen 1609-1737, inneholder navn på disipler (elever) 1651-71 og 1714-38
Anne-Lise Hansen reagerte på Erlend E. Mæhlum for et emne
Statsarkivet i Bergen har publisert en regnskapsbok for Latinskolen 1609-1737. Denne inneholder navn på Disipler for årene 1651-71 og 1714-38. https://www.digitalarkivet.no/source/131023 Disiplene 1719-30, (likpenger i forbindelse med sang) https://www.digitalarkivet.no/db60048498000046 Disiplene 1651-1672 (i forbindelse med klesutgifter mm.) https://www.digitalarkivet.no/db60048498000066 Disiplene 1719-1738 (i forbindelse med klesutgifter mm) https://www.digitalarkivet.no/db60048498000100 Disiplene 1714-1727 (kostpenger) https://www.digitalarkivet.no/db60048498000124 Jeg har tidligere lurt på hva denne protokollen inneholdt. Sikkert flere som har lurt på det!1 Poeng -
Kan någon hjälpa mej hitta Kristoffers födelse i Höland?
Monica Fogelqvist reagerte på Petter Vennemoe for et emne
Nabosoknet til Høland blir Trøgstad, som hadde relativt mye militær aktivitet på den tiden. Her utsnitt fra Ovenstad plansje for 1748, hvor offiserene i Trøgstad inngår. https://media.digitalarkivet.no/view/32845/791 Poeng -
får ikke laste ned grunnboka
Torbjørn Igelkjøn reagerte på Tone Merete Bruvik for et emne
Da ser det ut for at vi har funnet problemet, og også ordnet det. Feil i oppsettet på en av flere servere som betjener denne typen saker. Heldigvis greide en av utviklerne våre å få gjenskapt feilen, og da ble alt så mye enklere å finne ut av.1 Poeng -
Kan någon hjälpa mej hitta Kristoffers födelse i Höland?
Monica Fogelqvist reagerte på Inger Hohler for et emne
Jeg la merke til at Ole Kristoffersen var soldat i 1774 da han ble utelagt til far for Kiersti Simonsdatter Walaasen's sønn Ole. Det er mulig at det går an å finne noen flere opplysninger i militære ruller. Dessverre klarer jeg ikke å lese hvilket kompani han tilhørte. ...engageret ved ... regiment ... Kanskje du kan få hjelp på tydeforumet? Det er bedre enn å foretat et "blindt søk" her: Generalitets- og kommissariatskollegiet, Det kongelige norske komm.kollegium, Ruller, nr. 37: 1. Akershusiske nasjonale infanteriregiment 1767-1773 Arkiv: Generalitets- og kommissariatskollegiet, Det kongelige norske kommissariatskollegium1 Poeng -
får ikke laste ned grunnboka
Torbjørn Igelkjøn reagerte på Tone Merete Bruvik for et emne
Flere melder om samme feilen, vi jobber med saken.1 Poeng
-
Hvem er aktive 0 medlemmer
- Ingen innloggede medlemmer aktive