Gå til innhold
Arkivverket

Toppliste

Populært Innhold

Showing content with the highest reputation on 20. juli 2025 fra alle applikasjoner

  1. Jeff Munn

    Help with locations in marriage record

    Thanks for the tip. I've used the printed Kviteseid Bygdesoga (with a lot of cutting and pasting into Google Translate) with a prior family who was listed in the Ættesoga, however, the current family I'm working on isn't in the Ættesoga, so I'm definitely struggling with some of the church records without the genealogies to give me clues for deciphering the handwriting. Great to see the genealogies are being constantly updated. I'll definitely check out the website!
    1 Poeng
  2. Matthias Kolberg

    Transcribe Probate Index Cards

    No, these are two different persons. On the first page, dated 1750, Johannes Olsen age 4 was the son of Ole Johanssen (deceased) and Inger Andersdatter. On the next page, dated 1756, Jon Olssøn (deceased), was married to Karen Nielsdatter and had 5 children.
    1 Poeng
  3. Bente Øien Hauge

    1840. Skjøte og kårbrev. Hjelp til transkribering? (Løst med ChatGPT)

    Takk for denne meldingen. Jeg skal jobbe videre selv og komme tilbake her.
    1 Poeng
  4. Grethe Flood

    Finding Record for Finn Eivindsen (1711) - Lindelien, Fla, Buskerud, Norway

    Here is an overview over the census (male register) 1701 - censuses from several parts of Norway are lacking - including Buskerud county: https://www.digitalarkivet.no/en/search/sources?s=&from=&to=&format=all&archive_key=&jt[]=38 Here is the contents of the 1701 census for Solør, Østerdal og Odal fogderi. Larvik grevskap: https://media.digitalarkivet.no/ft/contents/38449 Ringerike og Hallingdal fogderi - mangler = is lacking
    1 Poeng
  5. Torbjørn Wolden

    Transcribe Probate Index Cards

    These dates refer to when the probate process began and ended In the probate he is referred to as “afglⁿᵉ” – “deceased”, and there is a cross behind his name on the index card indicating that as well.
    1 Poeng
  6. Jeff Munn

    Occupation in birth record

    Thank you both. Farmer makes more sense as the father is listed as a hussman (cotter farmer) in other records, and some pages I've seen have multiple entries with that word, which would be more likely for cotters than saw mill owners. Based on your transcriptions I did some internet searching, though the only thing that came up was from Google AI. It says: "Brugemand is a Danish term that roughly translates to "man of the farm" or "farmer". It also say: "Brugsmand" refers to a person who worked or used a piece of land, often as a tenant farmer or day laborer". However, it doesn't say where it got that information and I didn't find any actual sources for that information. I'm ok with AI if it actually provides its sources; in this case it didn't. I imagine "bruksmann" and "brugsmand" are alternate spellings in an era where spelling was a bit loose. Thanks again for your help. .
    1 Poeng
  7. vibekejohansen

    Navn på bruden?

    Tusen takk for svar, Even ☺️. Jeg får søke videre etter dette paret
    1 Poeng
  8. Ivar S. Ertesvåg

    1840. Skjøte og kårbrev. Hjelp til transkribering? (Løst med ChatGPT)

    novel... ChatGPT er framleis ein lystløgnar. ChatGPT seier vel kva som er sannsynleg at det står (basert på det det har "lært"), ikkje kva som faktisk står. Overflatisk sett er ikkje skøytet er heilt gale oppsummert... (det skøyte har til sams med andre skøyte) Men det er mykje som er feil (skyld; pantegjeld, vitne, dato for tinget) og mange ting manglar (t.d. lausøyret) Kåret er stort sett berre tull... Du kan godt freiste ei tyding sjølv, og så kanskje få denne korrigert her.
    1 Poeng
Denne topplisten er satt til Oslo/GMT+02:00
  • Hvem er aktive   0 medlemmer

    • Ingen innloggede medlemmer aktive
×
×
  • Opprett ny...

Viktig Informasjon

Arkivverket bruker cookies (informasjonskapsler) på sine nettsider for å levere en bedre tjeneste. De brukes til bl.a. skjemaoppdateringer og innlogging. Bruk siden som normalt, eller lukk informasjonsboksen for å akseptere bruk av cookies.